martes, 23 de junio de 2015

Traducción de poema APRENDIZAJE / LEARNING, por David Lethei

Agradezco, de corazón, al poeta ( y amigo) David Lethei, 

por  traducción de mi poema "Aprendizaje":



LEARNING


So tell me....
Did you ever learn how my back was?

Did you walk the cobbles of my spine,
sliding your body over its curved bone mounds
licking – on its way – the soft texture of my freckles
and the raised turn of my waist?

Did you seal with your lips the end of the path,
the warm dip where the last of the snake vertebrae
takes shelter?

And if you haven't done it already...
How can you know
who is the one sleeping by your side?





APRENDIZAJE


Entonces, dime...
¿Alguna vez te aprendiste mi espalda?

¿Caminaste a paso firme los adoquines de mi columna
deslizando tu cuerpo por sus lomas de huesos curvos
lamiendo - de paso - la textura leve de mis pecas
y el quiebre altivo de mi cintura?

¿Sellaste con tus labios al final del recorrido
 la hondonada tibia donde se guarece
la última vértebra de la serpiente?

Y si no lo haz hecho...
¿Cómo puedes saber
quién es la que duerme a tu lado?





El trabajo de David Lethei lo pueden ver en el siguiente enlace:

No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada

Este espacio está abierto para tus impresiones. Úsalo con el mismo respeto conque yo me muestro para ti.
Se agradece...